Йоахим Шук писал(а):
Ладно, опустим, что нет скринов. Бывает. Можно и описать словами.
Но тут есть одно неОГРОМНОЕ НО.
И это даже не грамматика, чёрт с ней.
Поясню свою позицию. Смотрим: вызов о пулевом ранении. Само собой, гражданские, или иные неквалифицированные лица, не могут констатировать факт смерти человека: они лишь могут передать диспетчеру информацию о том, что человек не дышит и находится без сознания, т.е. на грани смерти. Окей. НО. С начала зашла речь о том, что мы, цитирую, "положили труп на носилки". И вот тут начинается то, о чём я и говорю.
Стоит поставить в сомнение квалификацию автора и его "сотрудника". Ничего, совершенно ничего, о проверке жизнеспособности пострадавшего, нет. Выходит, мы не можем знать, был ли человек действительно мёртв на момент "пакования" сотрудниками МЧС. Разговор только о трупе и трупе. Нет тебе ни информации о том, кто сообщил диспетчеру происшествие, ни о рапорте вызова в службу спасения, никакой информаций о самих сотрудниках, принявших вызов. Даже сам труп-то и не описали: ни характер ран, ни возможное развитие событий, т.к. раз это пулевое ранение, то, вероятно, это было убийство. Возможно он(а) и сам(а) выпилился, но, конечно, мы не знаем НИ ЧЕ ГО.
Ноль. Пустышка. Серьёзно, автор, хоть бы описал как-то красиво. Ни скринов, ни толкового рассказа. Просто "у нас пулевое, мы увезли труп". Что это вообще такое? Кто это писал? Если нет ничего интересного, зачем это добавлять в раздел "Интересное"?
Я не хочу нагонять, но иначе никак, товарищи. Это не пост, а просто набор букв.
Я случайно делал 2 раза ту же темму, ошибочно.О грамотности могу сказать только что не русский, и язык не простой